好莱坞开始勒紧裤带
《经济学人》媒体版编辑
没人需要
超级巨星
出演
“超人”
玛丽莲·梦露曾经说过,“在好莱坞,人们愿意花1000美元索取你一个吻,但只愿付50美分换取你的灵魂。”许多电影明星或许会在2015年感受到类似的不公平待遇。如同堆积如山、摇摇欲坠的DVD影碟那样,好莱坞轻松赚钱的时代已经坍塌。演员们可能再也无法指望电影公司的慷慨大方了。
有几大趋势将导致他们的收入滑坡。当人们不再购买他们的电影拷贝在家观看、而是决定以较低费用从网上下载或点播之前,好莱坞电影公司(有些情况下)还有可能付得起电影明星们的天价薪水。如今已不复如此。在企业所有者的坚持下,制片人出台了更多的规章制度来经营电影公司,并且不再签署“先期总票房”(firstdollargross)协议——有了这种协议,即便影片还没有挣回成本,影星们也能获得巨额片酬。
在索尼和华纳兄弟这样的电影公司,上述压力只会更大。这些公司的母公司在2014年躲过了股东权益活动人士的压力和企业的起诉。电影公司在2015年制作的影片将会减少,对于那些足够幸运能找到工作的演员们,这限制了他们的收入潜力。
超级英雄电影的兴起表明,明星也只是凡人。没有人需要超级明星来扮演《超人》。观众们看的是电影人物,而不管谁来扮演这个角色。电影公司可以利用这一点与知名影星谈判,降低后者提出的高额薪酬。在2015年,好莱坞的这种转变带来的影响将变得更为明显,依赖演员薪酬的生态系统(包括经纪人、经理和律师在内)显示出萎缩的迹象。
为了实现收支平衡,最幸运的影星将在2015年出演电视节目。已经有包括凯文·史派西(Kevin Spacey)在内的一些大牌影星进军电视业。长期播出的电视节目甚至比电影更赚钱。其他影星将转向一度毫无吸引力的电视广告。2014年,由于在低预算影片《达拉斯买家俱乐部》(Dallas Buyers Club)中的角色而赢得奥斯卡奖的马修·麦康纳(Matthew McConaughey)也出演了美国有线电视频道HBO的电视节目,并为福特旗下的林肯汽车品牌拍摄商业广告片。“沙发土豆”们可以期待在电视中看到更多的电影影星了。■